2013年7月6日

真夏日の休日

関東地方の梅雨明け宣言が今日出たそうだが、それにしても暑い!
tamiは早朝から大和市の料理講習会に出かけて,一日留守番もかねたので暑さにかまけて一歩も外出しなかった。
風が強かったのでそれでもなんとかしのげたが、今年一番の暑さは厳しい。気象庁の入梅宣言も梅雨明け宣言もあまり当たらなかったが、今年の夏は猛暑が続くとのご宣託!これから2ヶ月あまりは、厳しい毎日が続きそうだ。
今日は一日孤食なので、朝はパンとハムエッグ、昼はそうめん、夜はSJ氏から贈られてきた松坂牛のソテーを楽しんだ。SJさん毎年美味しいものを贈ってくださってありがとうございます!(hide)

End of the rainy season declaration of Kanto region is likely came out today, Even so hot!
Step did not even go out reason the heat, tami going out to cooking workshops Yamato city from early morning.
Wind was so strong it was still comfortable somehow, the heat of the most severe this year. Entering the rainy season declaration of Japan Meteorological Agency also declared end of the rainy season and they did not hit much, but declared trustee heat wave is to continue this summer! Two months too, severe every day is likely more now.
Today because it is the 1st lonely food, I enjoyed breakfast sote ham and eggs and bread, sohmen by lunch, And dinner is matsuzaka beef that has been presented by Mr. SJ. Thank you Send me something delicious every year SJ ! (hide)

****************************************************************
All About 最新記事のご案内です。興味ある記事をご覧ください。


日本の伝統調味料 煎り酒



 フライパンで簡単に作れるトマトのソテー




ALNO社工場視察レポート2013

2013年7月5日

新旧交代 giroflex

hideがフリーランスデザイナーとして独立した1975年から2年目の1977年5月に購入したのがスイスのジロフレックスというメーカーの椅子だった。座仕事の多いデザイナーにとって椅子の座り心地は重大な課題だったが、それから36年間もの間hideの仕事につき合ってきてくれたのがこのgiroflexだ。
当時の購入価格は確か35万円くらいしたから、清水の舞台から飛び降りるような値段だった。
肘掛けの皮がボロボロになってきたので修理を頼もうと調べてみたら、以前国内生産していた共栄工業やその子会社の東栄スチールなどから昨年末に事務機器メーカーのPLUSに生産移管されており、今ではこのPASALというモデルは生産もされていないことが判明。
調べてもらったら一台だけまだ在庫があることが分かったが、販売価格は今も35万円だそうだが、再び清水の舞台から飛び降りて購入した。
椅子の裏には購入したときにDymoTapeで刻印した1977.MAYがはっきりと残っていた。
新しいgiroflexはさすがに皮の張りがしっかりしていて、座り心地は100点満点!
さあこれでまた仕事に精出そう!
知らなかったことだがPLUS前橋に14万坪もある素晴らしい工場がある。ぜひ工場見学をしたいと思っている。(hide)
Had purchased the plunge in May1977 in the second year from 1975 to hide is an independent freelance designer was the chair of the manufacturer of giroflex of Switzerland.
It is this giroflex the chair was a serious problem for the designers a lot of seat work, but the product for me to come to work and seeing 36 years of between hide from it.
Purchase price at the time because I was about ¥ 350,000 Indeed, price was like jumping from the Stage of Kiyomizu.
Why do not you check and hello there to repair skin of the armrest became so tattered, it is shifting production to PLUS office equipment manufacturer at the end of last year from such Toei steel of its subsidiaries or Kyoeikogyo that were domestic production earlier , that production has not been the model of this PASAL now turned out.
It was found that there is still stock only a single not I have studied, but the selling price is said that 350,000 yen even now, but it was purchased by jumping from the Stage of Kiyomizu again.
1977.MAY that was engraved DymoTape when I purchased were left clearly on the back of the chair.
Tension of the skin is solid as might be expected, new giroflex 100% of the comfort!
Let's do our best to work again in this Come on!
It's that I did not know there is a 463,000㎡ great plant in Maebashi PLUS. I want to plant tours by all means.(hide)

****************************************************************
All About 最新記事のご案内です。興味ある記事をご覧ください。


日本の伝統調味料 煎り酒



 フライパンで簡単に作れるトマトのソテー




ALNO社工場視察レポート2013

2013年7月4日

映画「世界が食べられなくなる日」

昼休み時間、近くのアップリンクで上映中の映画「世界が食べられなくなる日」を観てきた。
命の根幹を脅かすふたつのテクノロジー「遺伝子組み換え作物」と「原子力発電」との共通点を明らかにしながら、大企業の偽善を解明する映画はかなり重い内容だ。
遺伝子組み換えのGM食品は日本には入っていないと思っていたが、日本はトウモロコシの世界最大の輸入国で90%以上がGM品種で,そのほとんどは家畜の飼料や食用油,コーンスターチなどの材料となっている。
この映画は、今日から始まった参議院選挙の立候補者全員と、国民ひとりひとりが必見するべき映画だと思った。(hide)

Lunch break time, I have watched "The Day that it will not eat the world" movie showing at the Uplink near office.
Movie while revealing the common technology of two threatening the foundation of life as "genetically modified crops" and "nuclear power", to elucidate the hypocrisy of big business is pretty heavy content.
I thought GM foods genetically modified and not included in Japan, more than 90 percent in GM varieties in the world's largest importer of corn Japan, cooking oil and livestock feed, materials such as corn starch and most it has become.
This movie, I thought the candidates all of the Upper House election, which began today, and a movie each and every citizen should be a must-see. (hide)

****************************************************************
All About 最新記事のご案内です。興味ある記事をご覧ください。


日本の伝統調味料 煎り酒



 フライパンで簡単に作れるトマトのソテー




ALNO社工場視察レポート2013

2013年7月3日

ツヴェリング関工場プレス見学会

ツヴェリング・ヘンケルスジャパンが設立されて40周年の記念イベントの一環として、岐阜県関市にある日本工場のプレス見学会が開かれ参加してきた。
10時に名古屋駅に集合したあと、岐阜市役所の近くにあるNew四川料理の「開花亭」で昼食。この店のコース料理はなかなか見事な旨さだ。仕上げの担々麺も極上の味。
1時過ぎに関の工場到着し,早速ブリーフィングを受けたあと工場見学。ドイツ本国のツヴェリングで生産される包丁とはまた違った極上のダマスカス包丁が職人たちの腕でつくりあげられていく工程は一見の価値がある。
アレンジしてくれた皆様本当に勉強になりました。ありがとうございました!(hide)

As part of the commemoration of the 40th anniversary events, and has participated press tour of Japan factory in Seki-shi, Gifu is opened Twelling-Henckels Japan is established.

After we set the Nagoya Station at 10:00, lunch of New Sichuan cuisine near Gifu City Hall in the "KAIKATEI". Course meal of this restaurant is quite stunning effect is. Tantanmen last taste of the best.

To plant the arrival of about 1 o'clock, after factory tour that received briefing today. Is worth a look the step of Damascus kitchen knife of the best different again goes built up in the arms of craftsmen and kitchen knife produced in Twilling home country of Germany.
I now study really everybody told me to arrange. Thank you! (hide)

****************************************************************
All About 最新記事のご案内です。興味ある記事をご覧ください。


日本の伝統調味料 煎り酒



 フライパンで簡単に作れるトマトのソテー




ALNO社工場視察レポート2013